|
WINGS OF DESIRE
PARTS: ONE
TWO THREE
FOUR
FIVE
SIX
SEVEN
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
-- I Corinthians 13:11-12 Although the device of
color cf. black-and-white film appears throughout the film, and is thus
a key conceit, the recurring poem is the major device threaded through the film.
The poem appears at five places, often in anticipatory harmony with shifts in
the narrative. The handwriting that accompanies the poem's introduction, and
the voice that reads the poem in all but one critical instance, belong to Damiel.
To remind the viewer of this, at the end of the film, his voice-over, ending
with the phrase "I know what no angel knows," speaks the words that he is writing
-- which are written in the same hand and in the same notebook as the poem.
This interlude underlines the sense in which creating one's own life, writing
one's own story, resides at the heart of Wings of Desire. This also bridges
the gap between the actions of angels (who write about others) and Damiel's
actions as a person (who has begun to write about himself living a mortal, more
consequential life).
The key line in that first portion of the poem is the phrase "When the child was a child/ It had no opinions about anything." This is the state of mind that Wenders seeks to elicit in the viewer. It rhymes with the viewer's expectation, noted above, that "the narrative of the film, as with any newly encountered film, will not necessarily be clear." Then, in the second portion of the poem, the viewer is reminded of the questions that arise from such a state of being. This rhymes with "the confusion when, even after a half-hour, the [film's] narrative does not appear," also noted above. When the child was a
child The poem's third portion is heard during Damiel's second visit to the circus -- at the afternoon performance for children (slightly less than an hour into the film): When the child was a
child The fourth appearance of the poem appears during Marion's dream. This is different from the other sections of poem in that it is a repetition of a previous stanza and Marion, not Damiel, speaks it. When the child was a
child Damiel may plant the dream.
Perhaps Damiel's words become hers. It appears unlikely that he simply overhears
or sees Marion's dream. Some viewers may suspect that Damiel oversees her dream
in a more deliberate manner, in the sense that he controls her dream. The notion
that Damiel plants the dream, however, strikes me as closest to the film's intention.
The metaphor of his seed growing within her, under her control, is apt given
the nature of their eventual relationship. Certainly the case for angelic control
of mortals is weak. There is, however, precedence for more ephemeral inspiration
of mortals by angels. The despondent subway traveler who regains hope after
Damiel's comfort is one such incident. The dying motorcyclist is another instance,
akin to Marion's dream. Damiel nudges a sense of release or relief into the
dying man's personal monologue by supplying a few generic, archetypal images
to the man's conscious mind. This unleashes a series of more personal visualizations
that move from the dying man's unconscious to conscious mind, and make the stream
of consciousness his, not Damiel's. Similarly, while Damiel may play a role
in its genesis, the dream is largely (if not entirely) Marion's. It is important
to note that Marion adds her own words to the dream (in her own language), saying,
"I want you to stay with me." When Damiel's poem appears in Marion's dream,
it appears in Damiel's (primary) language, German, even if through Marion's
voice. Marion's use of French can be read as a signal that she is creating the
sentiment being expressed. When the child was a
child This final part of the poem emphasizes the extent to which the grown child -- which is what Damiel is becoming -- can still recapture the childlike mind, the sense of awe that is most readily present in children. The implied meta-diagetic simile suggests that the viewer can recapture the child-mind in the project of -- or as the source for -- writing her own life's narrative. Phrases like "and they still do now," "And it is still that way," "the elation it still feels today," "it still is," "it still waits that way," underscore this notion. Previously, there was the one negative transmutation of the child's enthusiasm while playing to the grown child's sole excitement related to (only) its work. This point in the film after the fall, where this final portion of the poem is heard, marks the first time that the poem has bridged -- in a positive manner -- this gap between the child and the adult who can still posses the child-mind.
These essays are copyrighted © 1999 - 2001 by Nathan Wolfson (nathan underscore wolfson at yahoo dot com). Quotations from other sources are copyrighted by those sources, as indicated in the Notes and Bibliography. All rights are reserved. |